Как, не зная немецкого, узнать: хорошие или плохие новости в письме на немецком?

письмо из ГерманииКак поступить в такой типичной ситуации, когда, допустим, Вы отправили в Германию какой-то запрос, заявку или какое-то деловое письмо на немецком.

И вот Вы ждете с нетерпением ответа неделю, несколько недель,  месяц или даже несколько месяцев: что Вам скажут — Да или Нет?

Наконец, Вам пришло заветное письмо. У Вас бьется сердце, Вы его открываете и …видите перед собой длинный, страшный немецкий текст с длинными, страшными словами и предложениями.

Допустим, Вы либо не знаете немецкого, либо знаете на самом базовом уровне, а тут еще нервы. Соответственно, нет сил и желания разбираться, где там находится глагол: в конце предложения или какой там падеж…

Но ведь хочется узнать: ответили Вам «Да» или ответили «Нет». Я расскажу Вам, как за несколько секунд, не зная немецкого, определить Вы получили положительный ответ или отрицательный.

деловое письмо на немецкомДля этого Вам достаточно знать немецкий на уровне «Гитлер капут», то есть, абсолютно на нулевом уровне. Итак, что мы с Вами делаем?

Мы с улыбкой, без страха берем наше длинное письмо и начинаем в этом письме искать следующие слова и выражения. Как правило, Вы их найдете либо в первом абзаце, либо, что часто бывает, во втором абзаце.

Сначала мы ищем следующую фразу:

Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können …,

что можно перевести как «Я рад сообщить Вам о том, что…»

Также возможен другой вариант этой фразы:

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können…

что переводится как «Мы рады сообщить Вам о том, что …».

Здесь ключевое слово, которое мы ищем, это:

Freuen (freue),  что означает «Радоваться».

Если Вы нашли слова

  • Freuen,
  • freue,

в особенности, если нашли их именно в таких фразах:

  • Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können …,
  • Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können…,

то я Вас поздравляю. Какой бы Вы запрос не отправляли, Вам с вероятностью  95% ответили «Да».

Если Вы эту фразу не нашли, точнее, искали ее в письме и не нашли даже в последнем абзаце, что тогда делать? Мы начинаем искать другие слова и фразы.

Сначала ищем слово:

Leider, что означает «К сожалению».

Либо ищем слово

Leid, что означает «Сожалею».

Часто это бывает в выражении:

Es tut mir leidдословно «Это вызывает во мне сожаление» или «Мне жаль».

Слова:

  • Leider,
  • Leid,
  • Estutmirleid

Вы можете найти и в начале предложения, и в середине, и, вообще, где угодно. Если эти слова Вы обнаружили в тексте письма, то, вероятнее всего, на то предложение, на ту заявку, которую Вы отправили, Вам, к сожалению, ответили «Нет».

Как на немецком нет?

nein – означает всегда «нет», а
nicht – «не».

Если Вы этих слов также не нашли, приступаем к поиску последней фразы, которая звучит таким образом:

Ich bedauereчто в переводе означает «Я сожалею».

Другой вариант такой фразы:

Wir bedauernчто означает: «Мы сожалеем».

Как правило, если Вы находите одну из таких фраз:

  • Ichbedauere,
  • Wirbedauern

это сигнал к тому, что на ваше предложение Вам ответили «Нет».

Этот способ работает приблизительно в 80% случаях. Он действительно работает.

Бывает так, что письмо написано нетрадиционным образом. И в этом случае Вам приходится обратиться к услугам друга, который говорит по-немецки, либо к Google переводчику, либо использовать какой-то свой метод.

В большинстве случаев таким образом, который описан выше, Вам удастся буквально за пару секунд определить, что Вам ответили «Да» или Вам ответили «Нет».

Я желаю Вам получать от немцев и от всех остальных людей всегда только положительные ответы.

До встречи в моем видео «Письмо на немецком: правильно обращаемся к адресату»:

P.S. Посмотрите другие материалы с этого сайта:

Как немцы относятся к скучным презентациям и занудным выступлениям

Переговоры с немцами или обучение в Германии: два важных момента немецкой культуры

Что подарить немецким коллегам на праздник?

Изучение онлайн французского, немецкого, испанского, китайского, польского языков

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Межкультурный диалог
Комментариев: 2
  1. Андрей

    Многие, наверно, даже не догадываются о том, что Вы уже сейчас знаете множество слов языка, которые собираетесь учить.
    Какой бы язык Вы ни начали учить, вы знаете по крайней мере несколько слов, так что начать учить «с нуля» по сути невозможно. Родственные слова — это «настоящие друзья» слов из вашего родного языка, которые обозначают то же самое.

    1. Виктория (автор)

      Это верно. Но нужно помнить, что существуют еще и “ложные друзья переводчика” – слова, которые звучат похоже или одинаково, но означают разные вещи. Вроде английского “gift” (“подарок”) и немецкого “gift” (“яд”) или русского “карта” и немецкого “carta” (“письмо”).

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: