Личные местоимения в английском языке с переводом

Местоимения в языках призваны заменять существительные. Допустим, говорим мы о чем-либо, скажем, о погоде. В какой-то момент можем сказать «она» вместо «погода». И всем всё понятно, что в данном случае «она» и есть «погода». Местоимения часто употребляются в языках, они удобны и очевидны. Но очевидны, если язык родной, а не иностранный, где всё приходится учить, что называется, «с нуля».

Русский язык: личные местоимения

Я, мы, ты, вы, он, она, оно, они – так мы еще в школе заучивали личные местоимения на уроках русского языка.

А затем разбирались с местоимениями:

  • какие из них употребляются в единственном, а какие во множественном числе;
  • рассматривали их также по лицам: 1-е, 2-е и 3-е лицо;
  • и еще не забывали о классификации местоимений по родам (мужской, женский, средний).

В итоге получалась вот такая табличка личных местоимений русского языка, как показано ниже.

личные местоимения в русском языке

Как ни странно, в английском языке личные местоимения классифицируются совершенно таким же образом: по лицам, числам и родам. Это упрощает задачу при изучении английского языка. Если бы местоимения классифицировались как-то иначе, то было бы сложнее проводить параллели между известными нам русскими местоимениями и изучаемыми, пока еще непривычными, английскими местоимениями.

Личные местоимения в английском с переводом: таблица

личные местоимения в английском таблица

Есть, конечно, одно заметное внешнее отличие от русских местоимений. Это местоимение «you», которое в английском языке употребляется одинаково, как в единственном, так и во множественном числе. Но есть и более глубокие, сразу не видимые отличия. Давайте более внимательно посмотрим на каждое личное местоимение английского языка.

I (я) – всегда и везде в английском языке пишется ТОЛЬКО с большой буквы. Это важное отличие от русского языка, где нас обычно не призывают «якать», предлагают быть несколько скромнее.

В английском языке про себя, «любимого», пишут «I» всегда в виде заглавной большой буквы. И в начале предложения, и в его середине. Хочется дописать «и в  конце предложения», но обычно «I» не употребляется как последнее слово в предложении английского языка. Но если бы «I» стояло последним словом предложения, то оно тоже было бы заглавной буквой.

you (ты, вы, Вы) – с большой буквы в середине и в конце предложения в английском языке НЕ пишется. Если «you» не является первым словом в предложении, то это может быть только «you» с маленькой буквы. Даже если обращаемся к уважаемому человеку, которому нельзя «тыкать» по нашим русским «понятиям» и правилам.

Более того, отличить «ты» от «вы» в английском языке можно только по контексту. И в том, и другом случае это будет «you». Также исключительно по контексту различают «вы» (во множественном числе, как «много таких, как ты») от «Вы» (в единственном числе, когда «Вы» – это уважаемый «ты», или во множественном числе, когда речь идет сразу о многих уважаемых «Вы»). В любых комбинациях – это будет «you», причем только с маленькой буквы, если это не первое слово в предложении.

he (он) – этим местоимением называют только людей. В русском языке «он» – это всё, что мужского рода, включая животных, вещи, предметы и прочее. В английском языке иметь мужской род может только человек, мужчина. А куда же пропадают остальные «не мужчины»? Давайте далее посмотрим на личные местоимения английского языка, чтобы там их найти.

she (она) – таким местоимением можно называть только людей, женщин. Есть одно исключение в английском языке. Корабль (a ship) называют местоимением «she», корабль в английском женского рода. У нас по старым русским поверьям женщина на корабле – это к беде. А вот англичане воспринимают корабль, как женщину. Все-таки мы с англичанами – такие разные!

it (оно) – это местоимение употребляют со всем, что неприменимо для местоимений «he» и «she». То есть «it» – это все неодушевленные предметы (какими бы родами они не обладали в русском языке, хоть мужскими, хоть женскими, хоть средними), все животные (мужского ли, женского ли рода) и всё-всё остальное. Вот такое ёмкое местоимение, которым в английском языке обозначвают всё, кроме мужчин, женщин и корабля!

Бывают, конечно,  исключения, когда вместо «it» все-таки употребляют «he» или «she», Например, стать мужчиной или женщиной может домашний и очень любимый питомец: кошка, собака и прочее. Но это – скорее исключение, чем правило. В обычном и распространенном варианте – все это «it», среднего (неопределенного) рода.

Вот такие имеются существенные отличия личных местоимений английского языка от аналогичных личных местоимений русского языка.

  • I (Я) – всегда с большой буквы.
  • You (ты или вы, Вы) – с маленькой буквы. Причем, только в контексте можно различить «ты» или «вы» («Вы»).
  • Третье лицо единственного числа (он, она, оно) вообще «отличилось»: «он» и «она» – это только люди (плюс «корабль»), тогда как все остальные есть «оно».

Таблица: личные местоимения с глаголом to be

Вообще, личные местоимения сами по себе в английском языке употребляются редко, поскольку английский язык строгий. В нем обычно после подлежащего (роль которого может выполнять личное местоимение) должно идти сказуемое.

Даже наше понятное нам русское однобуквенное предложение «Я.» в английском языке не может быть переведено, как «I.» Обязательно после «I» нужно поставить сказуемое, например, «I am».

В данном конкретном случае в качестве сказуемого после «I» ставят глагол «to be». Он хорошо известен многим по сакраментальной фразе Шекспира «быть или не быть – to be or not to be».

Однако глагол «to be» является так называемым неправильным глаголом английского языка. Это означает, что он спрягается по временам, лицам и числам неправильно, то есть, не по общим правилам. Значит, нужно просто запомнить те или иные формы этого неправильного глагола «to be».

В настоящем времени (что называется, здесь и сейчас) глагол «to be» изменяется по лицам, числам и родам так, как показано ниже в сочетании с личными местоимениями:

личные местоимения с глаголом to be

to be – быть, находиться, являться. У этого глагола, как видим, много значений. Он широко распространен и активно применяется в английском языке.

I am – я есть, я нахожусь, я являюсь. Русское простейшее предложение «Я.» может быть переведено, как «I am.». В русском языке это звучало бы «Я есть.», а не просто «Я.»

you are – ты есть, ты находишься, ты являешься, (Вы) вы есть, (Вы) вы находитесь, (Вы) вы являетесь.

he is – он есть, он находится, он является. Помним о том, что, когда используется «he» речь идет только о мужчинах.

she is – она есть, она находится, она является. И тут речь идет только о женщинах или о корабле.

it is – оно есть, оно находится, оно является. Напомним, что «оно» – это всё, что не люди (не мужчины и не женщины) и не корабль.

we are – мы есть, мы находимся, мы являемся.

they are – они есть, они находятся, они являются.

Пытливый читатель спросит, почему формы глагола «to be» столь не похожи на «be». При чем тут «am», «are», «is»? Ответ будет очень абстрактный: так устроен не наш язык, так устроен английский. Вот такие перетурбации произошли в языке, что глагол странно трансформировался в своем изменении по лицам, числам и родам.

Говорят, чем более употребим глагол в языке, тем более странным образом он видоизменяется. Такова непростая жизнь языка. А глагол «to be» как раз очень сильно употребим. Наверное, это самый часто употребляемый глагол английского языка.

Изучающим английский язык хочется, конечно, каких-то правил изменения глагола. Но для «to be» их нет, поэтому приходится запоминать, заучивать. Правда, в отличие от русского языка, где глаголы видоизменяются по лицам, числам и родам, даже в отношении глагола «to be» мы видим, что он меняется только по лицам в единственном числе. И совсем не меняется во множественном числе. Это же так здорово – меньше учить!

Получается, что никуда не деться от заучивания. Но есть плюс – учить приходится не так уж много.

  • «I» употребляется только с «am»,
  • «he», «she», «it» только с «is»,
  • а все остальные личные местоимения употребляются с формой «are».

Вот и все основные премудрости личных местоимений английского языка в настоящем времени.

Кембриджский словарь: как услышать произношение

На сайте Кембриджского словаря можно услышать, как произносятся личные местоимения или иные английские слова в двух вариантах: американском и английском.

Кембриджский словарь: https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский-для-учащихся/

Открываем словарь по ссылке, указанной выше. Далее в словаре в поисковую строку вставляем  местоимение или английское слово, произношение которое надо услышать, и нажимаем на Enter. Затем нажимаем на значок микрофона рядом с надписью “US” – слышим американский вариант, а микрофончик рядом с “UK” – вариант произношения в Великобритании.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Межкультурный диалог
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: